Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
когда стихи читаю ваши, чувство гордости
меня переполняет, не унять!
вопрос задать? нет! не способствует покорности...
"вечерять будем где?" - да лучше промолчать...
Комментарий автора: Лука и Марк по-своему правы,
Петр с Иоанном –тоже Божьи души…
Боюсь, что все мы, люди, таковы—
Нам кажется, что мы кому-то служим;
На самом деле ж – пищу для себя
Мы по приказу Господа готовим,
А Он опять приходит к нам, любя,
Творя средь нас общение святое…
Признаюсь, что не сразу поняла
Намек, на то, что смещены акценты.
Луку и Марка раз по пять прочла,:-))
Ах, сколько там премудрости и света!
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".